<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-1934958605667836600</id><updated>2012-01-28T05:46:02.090+08:00</updated><category term='word formation'/><category term='semantic change'/><category term='compound word'/><category term='internal causes'/><category term='midwife'/><category term='redundant'/><category term='hypernym'/><category term='compound words'/><category term='pleonastic'/><category term='tautology'/><category term='linguistics'/><category term='Self-Division'/><category term='semantic replication'/><category term='Self-Copying'/><category term='semantic broadening'/><category term='superonym'/><category term='pleonasm'/><category term='word fomation'/><category term='semantic duplication'/><category term='redundancy'/><category term='hyponym'/><title type='text'>Linguistics &amp; Linquology</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://linguahouse.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguahouse.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Xiaojing Wu</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>10</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1934958605667836600.post-1638475604164669511</id><published>2008-12-26T23:13:00.012+08:00</published><updated>2009-02-19T08:42:16.271+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='semantic broadening'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='internal causes'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='midwife'/><title type='text'>The internal causes of the semantic broadening of "midiwfe"</title><content type='html'>original version with a slight modification&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wu, Xiaojing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abstract：The English word &lt;em&gt;midwife&lt;/em&gt; has undergone the process of semantic broadening, i.e., a shift from &lt;em&gt;midwife&lt;/em&gt;1 (a woman who helps women in childbirth) to &lt;em&gt;midwife&lt;/em&gt;2 (a person who helps women in childbirth). This change took at least more than four hundred years. That men began to “help women in childbirth” can be considered as the external cause. This paper shows that the important factors which constitute the internal cause include Antonym-as-Head (a process of compounding), the Return Effects (a type of reanalysis), etc. This paper also shows that the following factor should be another cause inside language for the change. That is, the shift from &lt;em&gt;man/male midwife&lt;/em&gt;1 to &lt;em&gt;man/male midwife2&lt;/em&gt; makes simpler and easier the processes of encoding and decoding.&lt;br /&gt;Key Words: Antonym-as-Head, semantic broadening, semantic combination, Return Effect, Superonym-as-Head&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;Conference paper announced on Nov. 24, 2007. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;Originally uploaded (Nov. 30, 2007) to &lt;a href="http://www.linguaroom.com/"&gt;http://www.linguaroom.com/&lt;/a&gt; , which will expire soon.&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;The article itself will be carried on &lt;em&gt;Tamkang Studies of Foreign Languages and Literatures, 2008 (12).&lt;/em&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1934958605667836600-1638475604164669511?l=linguahouse.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguahouse.blogspot.com/feeds/1638475604164669511/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1934958605667836600&amp;postID=1638475604164669511' title='7 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/1638475604164669511'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/1638475604164669511'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguahouse.blogspot.com/2008/12/internal-causes-of-semantic-broadening.html' title='The internal causes of the semantic broadening of &quot;midiwfe&quot;'/><author><name>Xiaojing Wu</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>7</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1934958605667836600.post-6614054036533088976</id><published>2008-05-03T22:31:00.007+08:00</published><updated>2008-05-06T20:36:53.712+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hyponym'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='hypernym'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='superonym'/><title type='text'>Hypernym or Hyperonym?</title><content type='html'>WU Xiaojing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The two linguistic terms hypernym and hyponym are somwhat confusing. Some scholars prefer hyperonym. I prefer supernym. Although super is not of Greek origin, yet hybrids are not impermissible in English and moreover, supernym sounds simpler and clearer. Compare the following pairs:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hypernym(y) vs hyponym(y)&lt;br /&gt;hyperonym(y) vs hyponym(y)&lt;br /&gt;superonym(y) vs hyponym(y)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Of the three options I think the third one is the best. Also compare the following pairs. The third pair should be  the best.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hypernymic vs hyponymic&lt;br /&gt;hyperonymic vs hyponymic&lt;br /&gt;superonymic vs hyponymic&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1934958605667836600-6614054036533088976?l=linguahouse.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguahouse.blogspot.com/feeds/6614054036533088976/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1934958605667836600&amp;postID=6614054036533088976' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/6614054036533088976'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/6614054036533088976'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguahouse.blogspot.com/2008/05/hypernym-or-hyperonym.html' title='Hypernym or Hyperonym?'/><author><name>Xiaojing Wu</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1934958605667836600.post-5516037575746590020</id><published>2008-05-03T11:10:00.011+08:00</published><updated>2008-12-26T22:54:56.887+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='word formation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='compound word'/><title type='text'>The compound word ewe-lamb (female lamb), how is it coined?</title><content type='html'>&lt;div align="left"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBvaqugEXrI/AAAAAAAAAAo/oaG00OS9GKU/s1600-h/ç¾Š.bmp"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5195987022673895090" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBvaqugEXrI/AAAAAAAAAAo/oaG00OS9GKU/s320/%E7%BE%8A.bmp" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Abstract: &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;This article offers a semantic analysis of the process whereby &lt;em&gt;ewe&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt; are selected as constituents for the compound word &lt;em&gt;ewe&lt;/em&gt; &lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt;, semantic principles being set forth when necessary, such as the principles of Semantic Copying (SC) and Semantic Percolation (SP) , both of which play essential roles in the semantic combination of &lt;em&gt;ewe&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt;. SC is employed to widen the scope of elemental distribution and raises the semantic criteria for a morpheme as candidate. That explains why &lt;em&gt;ewe&lt;/em&gt; goes through the filter while &lt;em&gt;female, bitch, hen, girl&lt;/em&gt;, etc. are blocked. SP ensures that the meaning of &lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt; is inhereited and protected in its compound hyponym, and that contradictions between &lt;em&gt;ewe&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt; are resolved. That explains why &lt;em&gt;ewe&lt;/em&gt; is still chosen even though the word contains the element [adult] which conflicts with [non-adult] in lamb. No arbitrary or illogical step has been found throughout the entire process of the semantic combination of &lt;em&gt;ewe&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt;. So the conclusion follows that &lt;em&gt;ewe lamb&lt;/em&gt; has no less logical motivation than &lt;em&gt;female lamb&lt;/em&gt;, a modifier-head phrase.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Key Words&lt;/strong&gt;: Semantic Copying, Semantic Percolation, semantic combination, transparency.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;Wu, Xiaojing. 2006. How is the compound word ewe-lamb coined? &lt;em&gt;Journal of Foreign Language Teaching and Research&lt;/em&gt;, 2006(1) : 31-36. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;-----&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;Originally uploaded (at 11:14, Mar. 18, 2007) to &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.linguaroom.com/"&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;http://www.linguaroom.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;, which will expire soon. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1934958605667836600-5516037575746590020?l=linguahouse.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguahouse.blogspot.com/feeds/5516037575746590020/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1934958605667836600&amp;postID=5516037575746590020' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/5516037575746590020'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/5516037575746590020'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguahouse.blogspot.com/2008/05/compound-word-ewe-lamb-female-lamb-how.html' title='The compound word ewe-lamb (female lamb), how is it coined?'/><author><name>Xiaojing Wu</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBvaqugEXrI/AAAAAAAAAAo/oaG00OS9GKU/s72-c/%E7%BE%8A.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1934958605667836600.post-7368982612581608745</id><published>2008-05-03T10:28:00.014+08:00</published><updated>2008-12-11T14:12:18.893+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='word fomation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='compound word'/><title type='text'>The compound word niu-du (牛犊), how is it decoded？</title><content type='html'>&lt;div align="left"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBvR0ugEXqI/AAAAAAAAAAg/xkDwbrnpEq8/s1600-h/ç3.bmp"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5195977298867936930" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBvR0ugEXqI/AAAAAAAAAAg/xkDwbrnpEq8/s320/%E7%89%9B3.bmp" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Abstract:&lt;/strong&gt; This article is intended to offer a detailed, formal explanation of the processes whereby the compound word &lt;em&gt;niu-du&lt;/em&gt; (牛犊) is decoded. The focus is confined to the following three formulae: 1) &lt;em&gt;niu-du&lt;/em&gt; is decoded as &lt;em&gt;adult cow and calf&lt;/em&gt; (as in Classic Chinese, here &lt;em&gt;cow&lt;/em&gt; is used as a generic term); 2) &lt;em&gt;niu-du&lt;/em&gt; is decoded as &lt;em&gt;calf&lt;/em&gt; alone (as in Modern Chinese); 3) &lt;em&gt;niu-du&lt;/em&gt; is decoded as &lt;em&gt;cow and calf&lt;/em&gt; (here &lt;em&gt;cow&lt;/em&gt; is also used as a generic term). A series of rules or principles are set forth for these formulae so that each can produce the desired output. The structure of &lt;em&gt;niu-du&lt;/em&gt; (meaning &lt;em&gt;calf&lt;/em&gt;) tends to form the misconception that the word is composed of &lt;em&gt;niu&lt;/em&gt; as modifier (meaning bovine) and &lt;em&gt;du&lt;/em&gt; as head (meaning &lt;em&gt;certain young mammals&lt;/em&gt;). That will lead &lt;em&gt;du&lt;/em&gt; to a cross-species broadening in terms of its scope of reference. In fact, the appearance of &lt;em&gt;hu-du&lt;/em&gt; (TIGER-CALF, &lt;em&gt;tiger cub&lt;/em&gt;) can serve as a piece of evidence. After the cross-species broadening is completed, a slight change will take place in the decoding process of &lt;em&gt;niu-du&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;calf&lt;/em&gt;), because &lt;em&gt;niu&lt;/em&gt; (i.e. &lt;em&gt;cow&lt;/em&gt;, a generic term), once a redundant component, will become a real modifier when an &lt;em&gt;immature&lt;/em&gt; &lt;em&gt;cow/bull&lt;/em&gt; is referred to.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Keywords&lt;/strong&gt;: &lt;em&gt;niu-du&lt;/em&gt; (calf, etc); semantic copying; decoding principles; semantic combination; cross-species broadening&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="left"&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;Wu, Xiaojing. [2006] 2007. How is the compound word &lt;em&gt;ni&lt;/em&gt;&lt;em&gt;u-du (牛犊)&lt;/em&gt; decoded? &lt;em&gt;LiYunXueKan&lt;/em&gt; 2006(2): 79-95. Sponsored by School of Chinese Language and Literature, Beijing Normal University. Beijing: Wenyuan Publishing House, 2007.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;-----&lt;br /&gt;Originally uploaded (at 16:46, Oct. 23, 2007) to &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.linguaroom.com/"&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;http://www.linguaroom.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;, which will expire soon. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1934958605667836600-7368982612581608745?l=linguahouse.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguahouse.blogspot.com/feeds/7368982612581608745/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1934958605667836600&amp;postID=7368982612581608745' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/7368982612581608745'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/7368982612581608745'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguahouse.blogspot.com/2008/05/compound-word-niu-du-how-is-it-decoded.html' title='The compound word niu-du (牛犊), how is it decoded？'/><author><name>Xiaojing Wu</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBvR0ugEXqI/AAAAAAAAAAg/xkDwbrnpEq8/s72-c/%E7%89%9B3.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1934958605667836600.post-3010561184655609579</id><published>2008-05-03T09:51:00.014+08:00</published><updated>2008-12-11T14:12:19.192+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Self-Copying'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Self-Division'/><title type='text'>Self-Division, Self-Copying</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBvfNegEXtI/AAAAAAAAAA4/EjVaiL2Xsdo/s1600-h/explosion.bmp"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5195992017720860370" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBvfNegEXtI/AAAAAAAAAA4/EjVaiL2Xsdo/s320/explosion.bmp" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="justify"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;All things come from the same source, or from the self-division of the same source. The essence of the self-division of that source is self-copying. The reason that all things are similar and different at the same time is that copying maintains the sameness among them and simultaneously, gives them &lt;em&gt;opportunites to vary for their survival in different environments&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;Taken from Wu, Xiaojing. 2003. Copying: The Nature of Language. &lt;em&gt;Journal of Sichuan International Studies University&lt;/em&gt;, 2003 (3): 87-91.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;-----&lt;br /&gt;Originally uploaded (at 13:53, June 8, 2007) to &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.linguaroom.com/"&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;http://www.linguaroom.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#999999;"&gt;, which will expire soon. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1934958605667836600-3010561184655609579?l=linguahouse.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguahouse.blogspot.com/feeds/3010561184655609579/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1934958605667836600&amp;postID=3010561184655609579' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/3010561184655609579'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/3010561184655609579'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguahouse.blogspot.com/2008/05/self-division-self-copying.html' title='Self-Division, Self-Copying'/><author><name>Xiaojing Wu</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBvfNegEXtI/AAAAAAAAAA4/EjVaiL2Xsdo/s72-c/explosion.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1934958605667836600.post-8591056188126048879</id><published>2008-05-02T23:06:00.011+08:00</published><updated>2008-12-11T14:12:19.476+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='semantic change'/><title type='text'>The internal causes of the semantic broadening of “midwife”</title><content type='html'>(Revised Edition)&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBveHOgEXsI/AAAAAAAAAAw/8uFp6FUIj60/s1600-h/midwife.bmp"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5195990810835050178" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBveHOgEXsI/AAAAAAAAAAw/8uFp6FUIj60/s320/midwife.bmp" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Abstract: &lt;/strong&gt;The English word &lt;em&gt;midwife&lt;/em&gt; has undergone a process of semantic broadening, i.e., a shift from &lt;em&gt;midwife&lt;/em&gt;1 (a woman who helps women in childbirth) to &lt;em&gt;midwife&lt;/em&gt;2 (a person who helps women in childbirth). This change has lasted more than at least four hundred years. That men began to “help women in childbirth” can be considered as the external cause. This paper shows that the important factors which constitute the internal cause include Antonymic Head Rule (a rule of compounding), Elemental Return (a type of reanalysis), etc. This paper also shows that the following factor should be another cause inside language for the change. That is, the processes of encoding and decoding &lt;em&gt;man/male midwife&lt;/em&gt; are made simpler and easier by the shift from &lt;em&gt;man/male midwife1&lt;/em&gt; to &lt;em&gt;man/male midwife2&lt;/em&gt; . &lt;strong&gt;&lt;br /&gt;Key Words:&lt;/strong&gt; Antonymic Head Rule, semantic broadening, semantic combination, Elemental Return, Superonymic Head Rule&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;Wu, Xiaojing. 2007. The internal causes of the semantic broadening of &lt;em&gt;widwife&lt;/em&gt;. conference paper. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1934958605667836600-8591056188126048879?l=linguahouse.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguahouse.blogspot.com/feeds/8591056188126048879/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1934958605667836600&amp;postID=8591056188126048879' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/8591056188126048879'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/8591056188126048879'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguahouse.blogspot.com/2008/05/internal-causes-of-semantic-broadening.html' title='The internal causes of the semantic broadening of “midwife”'/><author><name>Xiaojing Wu</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBveHOgEXsI/AAAAAAAAAAw/8uFp6FUIj60/s72-c/midwife.bmp' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1934958605667836600.post-165388954294153358</id><published>2007-05-03T20:28:00.007+08:00</published><updated>2008-05-04T09:28:45.169+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pleonastic'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguistics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='redundant'/><title type='text'>Pleonastic/Redundant Compounds: More Examples in Chinese</title><content type='html'>&lt;span style="font-size:100%;"&gt;WU Xiaojing&lt;br /&gt;Peking University&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chinese can be considered as a language that likes redundancy or pleonasm in making compound words. More examples of redundant or pleonastic compounds are given below.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;weixiao&lt;/em&gt; (very small): &lt;em&gt;wei &lt;/em&gt;very small, &lt;em&gt;xiao&lt;/em&gt; small&lt;br /&gt;&lt;em&gt;juda&lt;/em&gt; (huge): &lt;em&gt;ju&lt;/em&gt; huge, &lt;em&gt;da&lt;/em&gt; big&lt;br /&gt;&lt;em&gt;pangda&lt;/em&gt; (collosal): &lt;em&gt;pang&lt;/em&gt; collosal, &lt;em&gt;da &lt;/em&gt;big&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yanxia&lt;/em&gt; (blind): &lt;em&gt;yan&lt;/em&gt; eye, &lt;em&gt;xia&lt;/em&gt; blind&lt;br /&gt;&lt;em&gt;erlong&lt;/em&gt; (deaf): &lt;em&gt;er&lt;/em&gt; ear, &lt;em&gt;long&lt;/em&gt; deaf&lt;br /&gt;&lt;em&gt;tuique &lt;/em&gt;(lame):&lt;em&gt; tui&lt;/em&gt; leg, &lt;em&gt;que&lt;/em&gt; lame&lt;br /&gt;&lt;em&gt;huoshao&lt;/em&gt; (burn): &lt;em&gt;huo&lt;/em&gt; fire, &lt;em&gt;shao&lt;/em&gt; burn&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shuiyan&lt;/em&gt; (drown):&lt;em&gt; shui&lt;/em&gt; water,&lt;em&gt; yan&lt;/em&gt; drown&lt;br /&gt;&lt;em&gt;jiaoshui &lt;/em&gt;(water tv.): &lt;em&gt;jiao&lt;/em&gt; water vt., &lt;em&gt;shui&lt;/em&gt; water n.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;xiru&lt;/em&gt; (inhale): &lt;em&gt;xi &lt;/em&gt;inhale, &lt;em&gt;ru&lt;/em&gt; enter/into&lt;br /&gt;&lt;em&gt;huchu&lt;/em&gt; (exhale): &lt;em&gt;hu&lt;/em&gt; exhale, &lt;em&gt;chu&lt;/em&gt; come out/out of&lt;br /&gt;&lt;em&gt;routi &lt;/em&gt;(body): &lt;em&gt;rou&lt;/em&gt; corporal, &lt;em&gt;ti&lt;/em&gt; body&lt;br /&gt;&lt;em&gt;pashou&lt;/em&gt; (pickpocket): &lt;em&gt;pa&lt;/em&gt; pick pocket vp., &lt;em&gt;shou&lt;/em&gt; hand&lt;br /&gt;&lt;em&gt;xiaoyan&lt;/em&gt; (dimple): &lt;em&gt;xiao&lt;/em&gt; smile, &lt;em&gt;yan&lt;/em&gt; dimple&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shangang&lt;/em&gt; (small hill): &lt;em&gt;shan&lt;/em&gt; hill/mountain, &lt;em&gt;gang&lt;/em&gt; small hill&lt;br /&gt;&lt;em&gt;paobu&lt;/em&gt; (run): &lt;em&gt;pao&lt;/em&gt; run, &lt;em&gt;bu&lt;/em&gt; step&lt;br /&gt;&lt;em&gt;huangyan&lt;/em&gt; (lie): &lt;em&gt;huang&lt;/em&gt; lie, &lt;em&gt;yan&lt;/em&gt; speech&lt;br /&gt;&lt;em&gt;lengdong&lt;/em&gt; (freeze): &lt;em&gt;leng&lt;/em&gt; cold, &lt;em&gt;dong&lt;/em&gt; freeze&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shasheng&lt;/em&gt; (kill): &lt;em&gt;sha&lt;/em&gt; kill, &lt;em&gt;sheng&lt;/em&gt; life&lt;br /&gt;&lt;em&gt;meimao&lt;/em&gt; (eyebrow): &lt;em&gt;mei&lt;/em&gt; eyebrow, &lt;em&gt;mao&lt;/em&gt; hair&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One thing that deserves mentioning is that sometimes different features of the same word are sent onto the surface level by semantic copying. Take shi for example, it serves as the duplicatum for three synonymous variants.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shi&lt;/em&gt;: dead body.　&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shiti &lt;/em&gt;(dead body): &lt;em&gt;shi &lt;/em&gt;(dead body) +&lt;em&gt; ti&lt;/em&gt; (body).　&lt;br /&gt;&lt;em&gt;sishi&lt;/em&gt; (dead body): &lt;em&gt;si&lt;/em&gt; (dead) + &lt;em&gt;shi &lt;/em&gt;(dead body)　&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shishou&lt;/em&gt; (dead body): &lt;em&gt;shi &lt;/em&gt;(dead body) + &lt;em&gt;shou&lt;/em&gt; (head)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The three compounds are synonymous because they all refer to the same thing as the duplicatum shi does. The mere difference between them is that their respective duplicants cause different features of the same duplicatum to be more salient.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;II&lt;br /&gt;There are thousands of four-zi-idioms [1] in Chinese. Some of them share the XY Structure and one of the major types contains a negative element bu ‘not' or wu‘without/not' (Wu 2002) [2] . Examples are given below.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span &gt;1) &lt;strong&gt;y&lt;/strong&gt; beginning with &lt;em&gt;&lt;strong&gt;wu&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;:&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;    changtong&lt;strong&gt;wu&lt;/strong&gt;zu&lt;/em&gt; (going smoothly—unimpeded)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;    chunjie&lt;strong&gt;wu&lt;/strong&gt;xia&lt;/em&gt; (pure/clean—without flaw)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;    yingyong&lt;strong&gt;wu&lt;/strong&gt;wei &lt;/em&gt;(brave—no timid)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;    jijing&lt;strong&gt;wu&lt;/strong&gt;sheng&lt;/em&gt; (quiet—no sound heard)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;    zhigao&lt;strong&gt;wu&lt;/strong&gt;shang&lt;/em&gt; (the highest—having none above)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;    anran&lt;strong&gt;wu&lt;/strong&gt;yang&lt;/em&gt; (safe/healthy—without ailment)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;    pingan&lt;strong&gt;wu&lt;/strong&gt;shi&lt;/em&gt; (safe—without mishap)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;    pingdan&lt;strong&gt;wu&lt;/strong&gt;qi&lt;/em&gt; (plain/dull—not interesting)&lt;br /&gt;    &lt;em&gt;pifa&lt;strong&gt;wu&lt;/strong&gt;li&lt;/em&gt; (tired—without strength)&lt;br /&gt;    &lt;em&gt;chenmo&lt;strong&gt;wu&lt;/strong&gt;yu&lt;/em&gt; (silent—speechless)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) &lt;strong&gt;y&lt;/strong&gt; beginning with &lt;em&gt;&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;     zhiyan&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;hui&lt;/em&gt; (speak straightforwardly—speak without reservation)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;     yumeng&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;le&lt;/em&gt; (sad—not happy)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;     tante&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;an&lt;/em&gt; (upset—uneasy)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;     chengmo&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;yu&lt;/em&gt; (being silent—not speaking)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;     wuni&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;xiao&lt;/em&gt; (disobedient to parents—not filial)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;     kanke&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;ping&lt;/em&gt; (rough/bumpy—not smooth)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;     weimi&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;zheng&lt;/em&gt; (listless—not in a high spirit)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;     fenmen&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;ping&lt;/em&gt; (resentful—indignant)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;     guao&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;qun&lt;/em&gt; (proud/aloof —not unproud)&lt;br /&gt;&lt;em&gt;     man&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;jiangli&lt;/em&gt; (rude—unreasonable)[3]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One of the consequences of semantic copying is that a new sense may be derived from the duplicatum within the XY Structure. Take &lt;em&gt;man&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;jiangli&lt;/em&gt; for example, reanalysis has turned man (rude) into an adverb meaning ‘very’ and the whole idiom has undergone a non-pleonastic shift——a shift from ‘rude—unreasonable’ to ‘very unreasonable’ (Wu, ibid.). &lt;em&gt;Manhao&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;very good&lt;/em&gt;) [4] can serve as a piece of evidence that shows a new meaning has been derived from &lt;em&gt;man&lt;/em&gt; (i.e. &lt;em&gt;rude&lt;/em&gt;) within &lt;em&gt;man&lt;strong&gt;bu&lt;/strong&gt;jiangli&lt;/em&gt; (cf. &lt;em&gt;manzi&lt;/em&gt; ‘a rude/unresanbale person’).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;Notes:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;[1] &lt;em&gt;zi&lt;/em&gt;, roughly equivalent to morpheme(s).&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;[2] a paper for the seminar on Dec. 18, 2002, Peking University. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;[3] Here &lt;em&gt;man&lt;/em&gt; (i.e. &lt;em&gt;rude&lt;/em&gt;) is the duplicatum.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;[4] &lt;em&gt;hao&lt;/em&gt; means ‘good’.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#c0c0c0;"&gt;-----&lt;br /&gt;Originally uploaded (at 22:31, Mar. 31, 2007) to &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.linguaroom.com/"&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#c0c0c0;"&gt;http://www.linguaroom.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:100%;color:#c0c0c0;"&gt;, which will expire soon.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1934958605667836600-165388954294153358?l=linguahouse.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguahouse.blogspot.com/feeds/165388954294153358/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1934958605667836600&amp;postID=165388954294153358' title='6 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/165388954294153358'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/165388954294153358'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguahouse.blogspot.com/2007/05/pleonasticredundant-compounds-more_03.html' title='Pleonastic/Redundant Compounds: More Examples in Chinese'/><author><name>Xiaojing Wu</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1934958605667836600.post-4306182527350405521</id><published>2007-05-03T20:23:00.005+08:00</published><updated>2008-05-04T08:52:46.138+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='compound words'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='tautology'/><title type='text'>Tautological Compounds：Examples in Chinese</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;WU Xiaojing&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Peking University&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tautological compounds form a special type of the reduandant/ploenastic compounds. If they are rare in your language, you might be surprised to see a lot of them in Chinese. Examples given below are grouped into four subtypes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entity_Entity&lt;br /&gt;&lt;em&gt;goudu&lt;/em&gt; (ditch): &lt;em&gt;gou&lt;/em&gt; ditch, &lt;em&gt;du&lt;/em&gt; ditch&lt;br /&gt;&lt;em&gt;ziji&lt;/em&gt; (self): &lt;em&gt;zi&lt;/em&gt; self, &lt;em&gt;ji &lt;/em&gt;self&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yiyi&lt;/em&gt; (meaning): &lt;em&gt;yi &lt;/em&gt;sense, &lt;em&gt;yi &lt;/em&gt;meaning&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shengyin&lt;/em&gt; (sound): &lt;em&gt;sheng&lt;/em&gt; sound, &lt;em&gt;yin&lt;/em&gt; sound&lt;br /&gt;&lt;em&gt;chengshi&lt;/em&gt; (town/city): &lt;em&gt;cheng&lt;/em&gt; town, &lt;em&gt;shi&lt;/em&gt; city&lt;br /&gt;&lt;em&gt;tudi&lt;/em&gt; (earth/soil): &lt;em&gt;tu&lt;/em&gt; earth/soil, &lt;em&gt;di &lt;/em&gt;earth/soil&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quality_Quality&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yonggan&lt;/em&gt; (brave): &lt;em&gt;yong&lt;/em&gt; brave, &lt;em&gt;gan&lt;/em&gt; bold&lt;br /&gt;&lt;em&gt;nuoruo&lt;/em&gt; (weak): &lt;em&gt;nuo&lt;/em&gt; feeble, &lt;em&gt;ruo &lt;/em&gt;weak&lt;br /&gt;&lt;em&gt;meili&lt;/em&gt; (beautiful): &lt;em&gt;mei&lt;/em&gt; beautiful, &lt;em&gt;li&lt;/em&gt; pretty-looking&lt;br /&gt;&lt;em&gt;qiguai&lt;/em&gt; (strange): &lt;em&gt;qi&lt;/em&gt; strange, &lt;em&gt;guai&lt;/em&gt; odd&lt;br /&gt;&lt;em&gt;fengfu&lt;/em&gt; (abundant): &lt;em&gt;feng&lt;/em&gt; abundant, &lt;em&gt;fu&lt;/em&gt; rich&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Action_Action&lt;br /&gt;&lt;em&gt;tingzhi&lt;/em&gt; (stop): &lt;em&gt;ting &lt;/em&gt;cease, &lt;em&gt;zhi&lt;/em&gt; stop&lt;br /&gt;&lt;em&gt;jixu&lt;/em&gt; (continue): &lt;em&gt;ji &lt;/em&gt;go on, &lt;em&gt;xu&lt;/em&gt; continue&lt;br /&gt;&lt;em&gt;bangzhu&lt;/em&gt; (help): &lt;em&gt;bang&lt;/em&gt; help, &lt;em&gt;zhu&lt;/em&gt; assist&lt;br /&gt;&lt;em&gt;xuanze&lt;/em&gt; (choose):&lt;em&gt; xuan&lt;/em&gt; choose, &lt;em&gt;ze&lt;/em&gt; select&lt;br /&gt;&lt;em&gt;youyong&lt;/em&gt; (swim): &lt;em&gt;you &lt;/em&gt;swim, &lt;em&gt;yong &lt;/em&gt;swim&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zhixiao&lt;/em&gt; (know): &lt;em&gt;zhi &lt;/em&gt;know, &lt;em&gt;xiao&lt;/em&gt; know&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mode_Mode&lt;br /&gt;&lt;em&gt;huxiang&lt;/em&gt; (each other): &lt;em&gt;hu&lt;/em&gt; each other, &lt;em&gt;xiang&lt;/em&gt; each other&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yongjiu&lt;/em&gt; (forever): &lt;em&gt;yong&lt;/em&gt; forever, &lt;em&gt;jiu&lt;/em&gt; for a long time&lt;br /&gt;&lt;em&gt;bixu&lt;/em&gt; (must): &lt;em&gt;bi&lt;/em&gt; must/necessarily, &lt;em&gt;xu &lt;/em&gt;must/necessarily&lt;br /&gt;&lt;em&gt;gangcai&lt;/em&gt; (just now): &lt;em&gt;gang&lt;/em&gt; just now, &lt;em&gt;cai &lt;/em&gt;just now&lt;br /&gt;&lt;em&gt;jiaru&lt;/em&gt; (if): &lt;em&gt;jia &lt;/em&gt;if, &lt;em&gt;ru&lt;/em&gt; if&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zicong&lt;/em&gt; (since): &lt;em&gt;zi&lt;/em&gt; from/since, &lt;em&gt;cong&lt;/em&gt; from/since&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is hard to decide which constituent is X and which is Y since both constituents are synonyms and the combined form remains synonymous to each of them. One of my assumptions about this type of compounds is that one of the two constituents, somewhere in the history, was chosen as the duplicatum of which the other constituent was the duplicant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Historical motivations, however, have become vague. What can be made certain now is that 1) they are compound words; 2) each constituent can be considered as X or Y to the other, since they are synonyms; 3) the whole is less ambiguous than the parts when they stand alone.&lt;br /&gt;There might have been, among other things, some social motivations urging people to expand a certain set of words into the XY Structure, i.e., to insert a friendly interface which could facilitate communication between regional dialects. Take zhixiao (know) for example, &lt;em&gt;zhi&lt;/em&gt; and &lt;em&gt;xiao&lt;/em&gt;, both meaning ‘know’, come from different regional dialects. When a native speaker of &lt;em&gt;zhi&lt;/em&gt; spoke to a native speaker of &lt;em&gt;xiao&lt;/em&gt;, he or she would presumably say &lt;em&gt;zhi&lt;/em&gt; and immediately make it easier for the hearer by saying &lt;em&gt;xiao&lt;/em&gt;. Native speakers of xiao might 1) in turn accommodate the native speaker of &lt;em&gt;zhi&lt;/em&gt; by saying &lt;em&gt;zhixiao&lt;/em&gt;, 2) treat zhi as a borrowed item and make it more transparent by saying &lt;em&gt;zhixiao&lt;/em&gt;, or 3) take both 1) and 2) into consideration and accept &lt;em&gt;zhixiao&lt;/em&gt; as a whole.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The friendly interface might be also needed between social dialects. For example, communication between the educated and the uneducated could create some expressions that were pleasant to both sides. One of the results was the appearance of some tautological compounds (most probably phrases from the very beginning) each of which consist of a more learned word and a less learned word. We can imagine that when an educated speaker talk to an uneducated hearer, the former would, in order to make himself well understood, use easier words to repeat the meaning of the more learned ones which served as markers of his own identity. In other words, tautological compounds form a friendly intermediate level between the more technical (and often more formal) level and the less technical (and often less formal) level. For example, goudu is less formal (and more transparent) than &lt;em&gt;du&lt;/em&gt; and more formal (and less transparent) than &lt;em&gt;gou&lt;/em&gt; (ditch).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As I know, there are not many tautological compounds in English (See Adams 1973, Bauer 1983. Also see Sauer 1985, Liberman 2006). It does not necessarily mean that English does not like the XY Structure. In fact, we often come across expressions like &lt;em&gt;PIN number&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;rules and regulations&lt;/em&gt;. &lt;em&gt;PIN Number&lt;/em&gt; belongs to the variant form xy. &lt;em&gt;Rules and regulations&lt;/em&gt; belongs to the variant form x…y, even though it is not clear which one was originally treated as x/y, the duplicatum/duplicant.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;-----&lt;br /&gt;Originally uploaded (at 10:53 Feb. 16, 2007) to &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.linguaroom.com/"&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;http://www.linguaroom.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;, which will expire soon.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1934958605667836600-4306182527350405521?l=linguahouse.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguahouse.blogspot.com/feeds/4306182527350405521/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1934958605667836600&amp;postID=4306182527350405521' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/4306182527350405521'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/4306182527350405521'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguahouse.blogspot.com/2007/05/tautological-compoundsexamples-in_03.html' title='Tautological Compounds：Examples in Chinese'/><author><name>Xiaojing Wu</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1934958605667836600.post-6624168472779467346</id><published>2007-05-03T20:16:00.019+08:00</published><updated>2008-12-11T14:12:20.193+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='semantic replication'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='semantic duplication'/><title type='text'>Semantic Copying: the Basic Model</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBxncegEXuI/AAAAAAAAABE/FgBaN9qO6is/s1600-h/brain.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5196141809000275682" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBxncegEXuI/AAAAAAAAABE/FgBaN9qO6is/s320/brain.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;WU Xiaojing&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Peking University&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In order to reveal the mechanism whereby the pleonastic/redundant structure is formed, Wu (1998, 2002, 2006a) establishes the Basic Model of Semantic Copying, where the pleonastic/ redundant structure has a more technical name: the XY Structure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/RjsbVhejDbI/AAAAAAAAAAM/4AZVKC5OL8I/s1600-h/SC+1.JPG"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBxoJugEXvI/AAAAAAAAABM/7U2wb4WNE_k/s1600-h/semantic+copying.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5196142586389356274" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBxoJugEXvI/AAAAAAAAABM/7U2wb4WNE_k/s320/semantic+copying.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Where X and Y stand for two respective forms that are meaningful; [M] stands for the meaning that X represents; [&lt;em&gt;M&lt;/em&gt;] stands for a partial or full copy of [M]. Semantically, XY＝X.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Fig. 1 The Baisc Model of Semantic Copying&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;How is X expanded into XY, since the latter means the same as the former does? Fig.1 offers an answer. The process can be divided into the following stages:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Initial State: [M] is encoded in the form of X. Stage 1 (Readout): [M] being analyzed, a partial or full copy [ M ] is derived from [M]. Stage 2 (Search): The domain, which consists of all the items that are available for selection, being searched for a form which is good enough to represent [ M ], Y is chosen through synonymy and some other constraints, like &lt;span style="font-size:85%;"&gt;NOUN, STEM, NATIVE&lt;/span&gt;, etc. Stage 3 (Paste): Y is sent onto the surface level so that X is expanded into XY, where Y serves as a sign which represents (part of) the meaning which X represents. As an abstract entity in nature, the XY Structure has to be realized in variant forms such as xy, yx, x…y, etc. Fig.2. below is a concrete application of the Basic Model.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/RjsbsRejDcI/AAAAAAAAAAU/jtOuL4heFwY/s1600-h/SC+2.JPG"&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBxpLOgEXwI/AAAAAAAAABU/TSYxitd_24k/s1600-h/seamntic+copying+2-.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5196143711670787842" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBxpLOgEXwI/AAAAAAAAABU/TSYxitd_24k/s320/seamntic+copying+2-.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-size:0;"&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;Where &lt;em&gt;gao&lt;/em&gt; means‘lamb' in Chinese; &lt;em&gt;yang&lt;/em&gt; means‘sheep'; [O, N, H] stands for the meaning of &lt;em&gt;gao&lt;/em&gt;, i.e., [ovine, -adult, ±male]; [&lt;em&gt;O&lt;/em&gt;] stands for [ovine], a partial copy of [O, N, H]. Semantically, &lt;em&gt;gaoyang&lt;/em&gt;＝&lt;em&gt;gao&lt;/em&gt;.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;Fig. 2 &lt;em&gt;Gao&lt;/em&gt; is expanded into &lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;gaoyang&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;As illustrated in Fig.2., &lt;em&gt;gao&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt;), a mono-syllabic word, is expanded into &lt;em&gt;gaoyang&lt;/em&gt; (&lt;span style="font-size:85%;"&gt;LAMB-SHEEP&lt;/span&gt;, &lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt;), a bisyllabic compound meaning the same as &lt;em&gt;gao&lt;/em&gt;. The whole process is as follows.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Initial State: [O, N, H] is encoded in the form of &lt;em&gt;gao&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt;) on the lexical level. In other words, there is an existing word &lt;em&gt;gao&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt;) in the lexicon, the basic meaning of which is [ovine, -adult, ±male]. Stage 1 (Readout): the meaning of &lt;em&gt;gao&lt;/em&gt; is analyzed and a partial copy [&lt;em&gt;O&lt;/em&gt;] is derived. Stage 2 (Search): the lexicon, which consists of all the lexical items that are available for selection, being searched for a form which is good enough to represent [&lt;em&gt;O&lt;/em&gt;], &lt;em&gt;yang&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;sheep&lt;/em&gt;) is chosen through synonymy and some other constraints, like &lt;span style="font-size:85%;"&gt;NOUN, SIMPLE, MONO-SYLLIBLE&lt;/span&gt;, etc. Stage 3 (Paste): &lt;em&gt;yang&lt;/em&gt; is sent onto the surface level so that &lt;em&gt;gao&lt;/em&gt; (&lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt;) is expanded into &lt;em&gt;gaoyang&lt;/em&gt; (&lt;span style="font-size:85%;"&gt;LAMB-SHEEP&lt;/span&gt;, &lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt;), also &lt;em&gt;yanggao&lt;/em&gt; (&lt;span style="font-size:85%;"&gt;SHEEP-LAMB&lt;/span&gt;, &lt;em&gt;lamb&lt;/em&gt;). Both of them are well-formed compounds in Chinese. No matter whether &lt;em&gt;yang&lt;/em&gt; is at the left or right side of &lt;em&gt;gao&lt;/em&gt;, the former is used here to represent part of the meaning which the latter represents.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Semantic Copying makes, as in most cases, the original form X more transparent. That is because Y repeats (part of) the meaning of X often in a more transparent way. It is due to this merit of the XY Structure that many monosyllabic words in Chinese have undergone a bisyllabic shift. Examples are given in Pleonastic/Redundant Compounds: Examples in Chinese uploaded earlier to this website. Semantic Copying can also be called Semantic Replication/Duplication. They are synonyms.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;Wu, Xioajing. 2006a. Semantic copying: a process of compounding. Linguistic Research. Vol.4 (Jan. 2006), 43-50. Qian Jun et al. (ed.), sponsored by Peking University. Beijing, High Education Press.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;——2006b. How is the compound word ewe-lamb coined？Foreign Language Teaching and Research. Vol.38, No.1 (Mar., 2006):31-36. Sponsored by the National Research Center for Foreign Language Education. Beijing, Beijing Foreign Studies University.Wu Xiaojing. forthcoming. Further elaboration on the formation of the Compound Word &lt;em&gt;ewe lamb&lt;/em&gt;.&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#ffcc66;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;——&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;[&lt;/span&gt;2006c] 2007. How is the compound word niu-du (牛犊) decoded? LiYunXueKan 2006(2): 79-95. Sponsored by School of Chinese Language and Literature, Beijing Normal University. Beijing: Wenyuan Publishing House, 2007.&lt;br /&gt;-----&lt;br /&gt;Originally uploaded (at 16:39, Feb. 1, 2007) to &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.linguaroom.com/"&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;http://www.linguaroom.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;, which will expire soon. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1934958605667836600-6624168472779467346?l=linguahouse.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguahouse.blogspot.com/feeds/6624168472779467346/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1934958605667836600&amp;postID=6624168472779467346' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/6624168472779467346'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/6624168472779467346'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguahouse.blogspot.com/2007/05/basic-model-of-semantic-copying_03.html' title='Semantic Copying: the Basic Model'/><author><name>Xiaojing Wu</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_AjHjZRXL_Wc/SBxncegEXuI/AAAAAAAAABE/FgBaN9qO6is/s72-c/brain.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1934958605667836600.post-457693636624978829</id><published>2007-05-03T10:08:00.005+08:00</published><updated>2008-05-03T20:36:34.150+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='pleonasm'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='linguistics'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='redundancy'/><title type='text'>Pleonastic/Redundant Compounds: Examples in Chinese</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;WU Xiaojing&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:times new roman;"&gt;Peking University&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When talking about pleonastic compounds, Anatoly Liberman (2006) says “It is to be regretted that no one thought of compiling a dictionary of these compounds in the languages of the world. Such a dictionary would tell us many interesting things about linguistic tastes, the power of bilingualism, and of the relation of thought to language.” I am sure that such a dictionary will facilitate broadening our vision and inspire more people to think how pleonastic compounds work and why some languages love them while others hate them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are many pleonastic/redundant compounds in the Chinese language. The native speakers feel nothing odd about them. I have been studying them for almost twenty years (See Wu 2006). Examples are given below. The compounds and their classification remain the same as in Wu (ibid.). The Chinese characters, however, are turned into the alphabetic forms for the reader's convenience.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) Entity_Type&lt;br /&gt;xy:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;liyu&lt;/em&gt;（carp）：&lt;em&gt;li &lt;/em&gt;carp, &lt;em&gt;yu &lt;/em&gt;fish&lt;br /&gt;&lt;em&gt;gaoyang&lt;/em&gt;（lamb）：&lt;em&gt;gao&lt;/em&gt; lamb, &lt;em&gt;yang&lt;/em&gt; sheep&lt;br /&gt;&lt;em&gt;xueye&lt;/em&gt;（blood）：&lt;em&gt;xue&lt;/em&gt; blood, &lt;em&gt;ye&lt;/em&gt; liquid&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yeti&lt;/em&gt;（liquid）：&lt;em&gt;ye&lt;/em&gt; liquid, &lt;em&gt;ti&lt;/em&gt; material&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zangqi&lt;/em&gt;（viscera）：&lt;em&gt;zang&lt;/em&gt; viscera, &lt;em&gt;qi&lt;/em&gt; organ&lt;br /&gt;&lt;em&gt;biyu&lt;/em&gt;（green jade）：&lt;em&gt;bi &lt;/em&gt;green jade, &lt;em&gt;yu&lt;/em&gt; jade&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yushi&lt;/em&gt;（jade）：&lt;em&gt;yu&lt;/em&gt; jade, &lt;em&gt;shi &lt;/em&gt;stone&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zeiren&lt;/em&gt;（thief）：&lt;em&gt;zei &lt;/em&gt;thief, &lt;em&gt;ren&lt;/em&gt; person&lt;br /&gt;xy:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;niudu&lt;/em&gt;（calf）：&lt;em&gt;niu &lt;/em&gt;bovine, &lt;em&gt;du&lt;/em&gt; calf&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yanggao&lt;/em&gt;（lamb）：&lt;em&gt;yang &lt;/em&gt;sheep, &lt;em&gt;gao&lt;/em&gt; lamb&lt;br /&gt;&lt;em&gt;maju&lt;/em&gt;（foal）：&lt;em&gt;ma&lt;/em&gt; horse,&lt;em&gt; ju&lt;/em&gt; foal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) Action_Type&lt;br /&gt;xy:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zhaundong&lt;/em&gt;（rotate）：&lt;em&gt;zhuan rotate&lt;/em&gt;, dong move&lt;br /&gt;&lt;em&gt;huidong&lt;/em&gt;（waive）：&lt;em&gt;hui&lt;/em&gt; waive, &lt;em&gt;dong&lt;/em&gt; move&lt;br /&gt;&lt;em&gt;qiequ&lt;/em&gt;（steal）：&lt;em&gt;qie&lt;/em&gt; steal, &lt;em&gt;qu&lt;/em&gt; fetch&lt;br /&gt;&lt;em&gt;duoqu&lt;/em&gt;（seize）：&lt;em&gt;duo&lt;/em&gt; seize, &lt;em&gt;qu&lt;/em&gt; fetch&lt;br /&gt;&lt;em&gt;quanshuo&lt;/em&gt;（persuade）：&lt;em&gt;quan &lt;/em&gt;persuade, &lt;em&gt;shuo&lt;/em&gt; speak&lt;br /&gt;&lt;em&gt;sushuo&lt;/em&gt;（tell）：&lt;em&gt;su&lt;/em&gt; tell, &lt;em&gt;shuo&lt;/em&gt; speak&lt;br /&gt;&lt;em&gt;suoshi&lt;/em&gt;（instigate）：&lt;em&gt;suo&lt;/em&gt; instigate, &lt;em&gt;shi&lt;/em&gt; cause to do&lt;br /&gt;&lt;em&gt;poshi&lt;/em&gt;（force to do）：&lt;em&gt;po&lt;/em&gt; force to do, &lt;em&gt;shi&lt;/em&gt; cause to do&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3) Entity_Quality&lt;br /&gt;xy:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yueliang&lt;/em&gt;（the moon）：&lt;em&gt;yue&lt;/em&gt; the moon, &lt;em&gt;liang&lt;/em&gt; bright&lt;br /&gt;&lt;em&gt;guangming&lt;/em&gt;（bright）：&lt;em&gt;guang&lt;/em&gt; light, &lt;em&gt;ming&lt;/em&gt; bright&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yanshi&lt;/em&gt;（inkstone）：&lt;em&gt;yan&lt;/em&gt; inkstone, &lt;em&gt;shi&lt;/em&gt; stone&lt;br /&gt;&lt;em&gt;muji&lt;/em&gt;（wooden rain-slippers）：&lt;em&gt;mu&lt;/em&gt; wood(en),&lt;br /&gt;&lt;em&gt;ji &lt;/em&gt;wooden rain-slippers&lt;br /&gt;&lt;em&gt;guanmu&lt;/em&gt;（coffin）：&lt;em&gt;guan&lt;/em&gt; coffin, &lt;em&gt;mu&lt;/em&gt; wood&lt;br /&gt;&lt;em&gt;ganshui&lt;/em&gt;（hogwash）：&lt;em&gt;gan&lt;/em&gt; hogwash, &lt;em&gt;shui&lt;/em&gt; water&lt;br /&gt;yx:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;xiaohai&lt;/em&gt;（child）：&lt;em&gt;xiao&lt;/em&gt; immature, &lt;em&gt;hai&lt;/em&gt; child&lt;br /&gt;&lt;em&gt;laoweng&lt;/em&gt;（old man）：&lt;em&gt;lao &lt;/em&gt;old, &lt;em&gt;weng&lt;/em&gt; old man&lt;br /&gt;&lt;em&gt;bai-e&lt;/em&gt;（chalk）：&lt;em&gt;bai&lt;/em&gt; white, &lt;em&gt;e&lt;/em&gt; chalk&lt;br /&gt;&lt;em&gt;rouyan&lt;/em&gt;（eye）：&lt;em&gt;rou&lt;/em&gt; corporal,&lt;em&gt; yan&lt;/em&gt; eye&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shenyuan&lt;/em&gt;（deep pool）：&lt;em&gt;shen&lt;/em&gt; deep, &lt;em&gt;yuan&lt;/em&gt; deep pool&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4) Action_Mode (Here mode includes space, time, manner, etc.)&lt;br /&gt;xy:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;qiushui&lt;/em&gt;（swim）：&lt;em&gt;qiu&lt;/em&gt; swim, &lt;em&gt;shui &lt;/em&gt;water&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zoulu&lt;/em&gt;（walk）：&lt;em&gt;zou&lt;/em&gt; walk,&lt;em&gt; lu&lt;/em&gt; road&lt;br /&gt;yx:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;jingqing&lt;/em&gt;（invite）：&lt;em&gt;jing&lt;/em&gt; respectfully, q&lt;em&gt;ing&lt;/em&gt; invite&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yuantiao&lt;/em&gt;（look into a far distance）：&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yuan&lt;/em&gt; far, &lt;em&gt;tiao&lt;/em&gt; look into a far distance&lt;br /&gt;&lt;em&gt;huiyi&lt;/em&gt;（recall）：&lt;em&gt;hui&lt;/em&gt; return, &lt;em&gt;yi&lt;/em&gt; recall&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yubu&lt;/em&gt;（predict）：&lt;em&gt;yu &lt;/em&gt;before, &lt;em&gt;bu&lt;/em&gt; predict&lt;br /&gt;&lt;em&gt;houtui&lt;/em&gt;（back v.）：&lt;em&gt;hou&lt;/em&gt; back adv., &lt;em&gt;tui&lt;/em&gt; back v.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zhongchuo&lt;/em&gt;（stop in the middle）：&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zhong&lt;/em&gt; middle, &lt;em&gt;chou&lt;/em&gt; stop in the middle&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shangshen&lt;/em&gt;（rise）：&lt;em&gt;shang&lt;/em&gt; up, &lt;em&gt;shen&lt;/em&gt; rise&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5) Entity_Action&lt;br /&gt;xy:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;chuanqi&lt;/em&gt;（gasp）：&lt;em&gt;chuan&lt;/em&gt; gasp, &lt;em&gt;qi&lt;/em&gt; breath&lt;br /&gt;&lt;em&gt;titui&lt;/em&gt;（kick）：&lt;em&gt;ti&lt;/em&gt; kick, &lt;em&gt;tui &lt;/em&gt;foot&lt;br /&gt;&lt;em&gt;dengyan&lt;/em&gt;（glower）：&lt;em&gt;deng&lt;/em&gt; glower, &lt;em&gt;yan&lt;/em&gt; eye&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zhaoshou&lt;/em&gt;（waive）：&lt;em&gt;zhao&lt;/em&gt; waive,&lt;em&gt; shou&lt;/em&gt; hand&lt;br /&gt;&lt;em&gt;xiezi&lt;/em&gt;（write）：&lt;em&gt;xie&lt;/em&gt; write, &lt;em&gt;zi&lt;/em&gt; word&lt;br /&gt;&lt;em&gt;huahua&lt;/em&gt;（paint）：&lt;em&gt;hua&lt;/em&gt; paint, &lt;em&gt;hua&lt;/em&gt; picture&lt;br /&gt;yx:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;ziyi&lt;/em&gt;（hang oneself）：&lt;em&gt;zi &lt;/em&gt;oneself, &lt;em&gt;yi &lt;/em&gt;hang oneself&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shenyun&lt;/em&gt;（pregnant）：&lt;em&gt;shen&lt;/em&gt; body, &lt;em&gt;yun&lt;/em&gt; pregnant&lt;br /&gt;&lt;em&gt;guangzhao&lt;/em&gt;（shine）：&lt;em&gt;guang&lt;/em&gt; light, &lt;em&gt;zhao &lt;/em&gt;shine&lt;br /&gt;&lt;em&gt;huoshao&lt;/em&gt;（burn）：&lt;em&gt;huo&lt;/em&gt; fire, &lt;em&gt;shao&lt;/em&gt; burn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6) Action_Result&lt;br /&gt;xy:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;suoxiao&lt;/em&gt;（shrink）：&lt;em&gt;suo&lt;/em&gt; shrink,&lt;em&gt; xiao&lt;/em&gt; small&lt;br /&gt;&lt;em&gt;kuoda&lt;/em&gt;（expand）：&lt;em&gt;kuo &lt;/em&gt;expand, &lt;em&gt;da&lt;/em&gt; large&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shasi&lt;/em&gt;（kill）：&lt;em&gt;sha&lt;/em&gt; kill, &lt;em&gt;si&lt;/em&gt; dead&lt;br /&gt;&lt;em&gt;linshi&lt;/em&gt;（drench）：&lt;em&gt;lin&lt;/em&gt; drench, &lt;em&gt;shi&lt;/em&gt; wet&lt;br /&gt;&lt;em&gt;leijin&lt;/em&gt;（tighten）：&lt;em&gt;lei&lt;/em&gt; tighten, &lt;em&gt;jin&lt;/em&gt; tight&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zhaoliang&lt;/em&gt;（light up）：&lt;em&gt;zhao&lt;/em&gt; light up, &lt;em&gt;liang&lt;/em&gt; bright&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zhanggao&lt;/em&gt;（grow）：&lt;em&gt;zhang&lt;/em&gt; grow, &lt;em&gt;gao&lt;/em&gt; tall&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7) Whole_Part&lt;br /&gt;xy:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yanjing&lt;/em&gt;（eye）：&lt;em&gt;yan&lt;/em&gt; eye, &lt;em&gt;jing&lt;/em&gt; pupil&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shenqu&lt;/em&gt;（body）：&lt;em&gt;shen&lt;/em&gt; body, &lt;em&gt;qu&lt;/em&gt; torso&lt;br /&gt;&lt;em&gt;toulu&lt;/em&gt;（head）：&lt;em&gt;tou&lt;/em&gt; head, &lt;em&gt;lu&lt;/em&gt; skull&lt;br /&gt;&lt;em&gt;zhouji&lt;/em&gt;（boat）：&lt;em&gt;zhou&lt;/em&gt; boat, &lt;em&gt;ji &lt;/em&gt;oar&lt;br /&gt;yx:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shanlu&lt;/em&gt;（the foot of a mountain/hill）：&lt;br /&gt;&lt;em&gt;shan&lt;/em&gt; mountain/hill, &lt;em&gt;lu&lt;/em&gt; the foot of a mountain/hill&lt;br /&gt;&lt;em&gt;daoren&lt;/em&gt;（knife blade）：&lt;em&gt;dao&lt;/em&gt; knife, &lt;em&gt;ren&lt;/em&gt; knife blade&lt;br /&gt;&lt;em&gt;yanjian&lt;/em&gt;（eyelid）：&lt;em&gt;yan&lt;/em&gt; eye, &lt;em&gt;jian&lt;/em&gt; eyelid&lt;br /&gt;&lt;em&gt;guhou&lt;/em&gt;（epiphysis）：&lt;em&gt;gu &lt;/em&gt;bone, &lt;em&gt;hou &lt;/em&gt;epiphysis&lt;br /&gt;&lt;em&gt;chuanjiang&lt;/em&gt;（oar）：&lt;em&gt;chuan&lt;/em&gt; boat, &lt;em&gt;jiang&lt;/em&gt; oar&lt;br /&gt;&lt;em&gt;huarui&lt;/em&gt;（stamen or pistil）：&lt;em&gt;hua&lt;/em&gt; flower,&lt;em&gt; rui&lt;/em&gt; stamen or pistil&lt;br /&gt;&lt;em&gt;guarang&lt;/em&gt;（pulp）：&lt;em&gt;gua&lt;/em&gt; melon,&lt;em&gt; rang&lt;/em&gt; pulp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;These compound words fall into a more general category that is technically termed “the XY Structure” in Wu (1998, 2002, 2003, 2005, 2006). I think “the Pleonastic/Redundant Structure” might be better when transparency is taken into consideration. According to Wu (ibid.), Semantic Copying is the process whereby the XY Structure is formed. As an abstract entity in nature, the XY Structure has to be realized in variant forms such as xy, yx, x…y.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The examples given above belong either to xy or to yx. The variant form x…y is also common in language. The Chinese idiom &lt;em&gt;kaixuanergui&lt;/em&gt; (return in triumph) can serve as a good example. &lt;em&gt;Kaixuan&lt;/em&gt; means ‘return in triumph’, &lt;em&gt;gui&lt;/em&gt; means ‘return’, and &lt;em&gt;er&lt;/em&gt; is a conjunction standing between x and y.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;-----&lt;br /&gt;Wu, Xiaojing. 2006. Yuyifuzhi: Fuhegouci De Yizhong Shouduan. &lt;em&gt;Yuyanxue Yanjiu&lt;/em&gt;. Vol.4. pp43-50. Beijingdaxue Waiyu Xueyuan Zhuban. Qian Jun et al. Zhubian. Beijing: Gaodeng Jiaoyu Chubanshe. (Wu, Xiaojing. (2006) Semantic copying: a process of compounding. Linguistic Research. Vol.4. pp43-50. Qian Jun et al. (ed.), sponored by School of Foreign Languages, Peking University. Beijing: High Education Press. )&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;Scholars who are interested in pleonastic compounds in some European languages could refer to&lt;br /&gt;Hans Sauer. 1985. La3amon's compounds and their morphology. In &lt;em&gt;Historical Semantics Historical word-formation&lt;/em&gt;. Jacek Fisiak (ed.). Berlin, New York, Armsterdam, Mouton Publishers.&lt;br /&gt;Anatoly Liberman. 2006. Between beriberi and very, very: In Praise of Useful Waste, Or, Tautological. Compounds. &lt;/span&gt;&lt;a href="http://blog.oup.com/oupblog/oxford_etymologist/index.html"&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;http://blog.oup.com/oupblog/oxford_etymologist/index.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt; ,&lt;br /&gt;-----&lt;br /&gt;Originally uploaded (at 10:12, Mar. 27, 2007) to &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.linguaroom.com/"&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;http://www.linguaroom.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color:#666666;"&gt;, which will expire soon. &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1934958605667836600-457693636624978829?l=linguahouse.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://linguahouse.blogspot.com/feeds/457693636624978829/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=1934958605667836600&amp;postID=457693636624978829' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/457693636624978829'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1934958605667836600/posts/default/457693636624978829'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://linguahouse.blogspot.com/2007/05/pleonasticredundant-compounds-examples.html' title='Pleonastic/Redundant Compounds: Examples in Chinese'/><author><name>Xiaojing Wu</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>8</thr:total></entry></feed>
